by David Webb
I thought Iโd write some cultural notes on the accusative case. Proto-Indo-European had an accusative case, and Slavic languages in particular, as well as German, Greek and others, retain it. Most English people know of the accusative from their study of Latin. As English is no longer a case language, we think of this case in terms of the direct object of the verb, but this does not fully cover the uses of the accusative. The object forms him, her, etc, that we still have with the pronouns derive from the original datives, and not the original accusatives in Old English.
The most straightforward use is that of the direct object. I see the dog: the dog is the object of the verb and in case languages dog would go in the accusative. But take this example: the cheese weighs an ounce. How would you parse an ounce? If I say I weigh the cheese, it is clear that the cheese is the object of the verb; it is the thing being weighed. But in the cheese weighs an ounce, an ounce is not the thing being weighed. How can it be the direct object?
It is fine if, in ordinary parlance, you regard an ounce as the object of the verb, but it isnโt really. This is an instance of the โaccusative of extent or durationโ. Weighs is therefore intransitive in this sentence, and an ounce is an argument that gives you the extent. In Russian, this would be ััั ะฒะตัะธั ัะฝัะธั, syr vโesโit untsiyu, where untsiyu is in the accusative case, although the ounce isnโt the thing being weighed out.
If you say it costs a hryvnia, using the Ukrainian currency unit as it is necessary to select a feminine word in Russian to show the declined accusative, then it is ััะพะธั ะณัะธะฒะฝั, stoit grโivnu, where grโivnu is in the accusative case. This is once again the accusative of extent. To drive a mile is ะตั ะฐัั ะผะธะปั, jekhatโ mโilyu, where mโilyu is the accusative of extent. ะัะพะดะตัะถะฐัััั ะผะธะฝััั, prodโerzhatโsia mโinutu, โto last a minuteโ, has mโinutu in the accusative of extent. This shows that both duration in time and extent in space are accusative.
Different languages have different rules for accusative use, of course, but there is a basic consistency. In Latin, multos annos, โfor many yearsโ, uses the accusative of extent/duration. The Latin use of the accusative to denote place towards, which, as in Romam, โto Romeโ, makes sense, but in Russian a preposition would be required, ะฒ ะ ัะผ, v Rym, although the placename is accusative. Latin of course has its own list of prepositions that take accusative, mainly per, trans and ad. The fact that some of these uses can show purpose, as ad proficiscendum, โfor the purpose of departingโ, can be understood as a subset of the use of the preposition ad.
Particularly interesting is use of the accusative in exclamations where there is no verb. Circe said to Ulysses, me miseram, โpoor meโ. I can only understand these exclamations as implying the presence of an elided but understood verb. If you say in Russian ะฟะธััั ะฒ ั ะพะปะพะดะธะปัะฝะธะบ, pโitstsu v kholodโilโnik, pizza into the fridge, the fact that pโitstsu is accusative can suggest the presence of an elided verb like โputโ. Maybe me miseram really means or at least derives from โ(pity) poor me!โ?
Modern Irish Gaelic has no morphologically apparent accusative, although some dialects have four cases (nominative, vocative, genitive and dative). Ag gabhรกil an bรณthar, proceeding on your way, is interesting, as ag gabhรกil is a verbal noun that should govern the genitive case, but an bรณthar is nominative (and given the loss of the accusative case, it can be called the nominative-accusative). An bรณthar, โthe road, the wayโ, can be seen as an accusative of extent in space, and used almost adverbially. Imeacht an cnoc suas, to go up the hill, shows the same grammatical issue, where an cnoc, โthe hillโ is nominative, but essentially an accusative of extent in space.
Irish is rich in things like an tรฉ is lag creideamh, the person weakest in faith, literally โthe one who is weak faithโ. Creideamh is the accusative of respect or specification. In this sentence, it is โthe one who is weak [in respect of his] faithโ.
There is therefore more to the accusative than the direct object. Of course, languages like English that lack the morphological case have not abolished the accusative functions as such. They are still in the language, but not marked for by case endings.

Discover more from The Libertarian Alliance
Subscribe to get the latest posts sent to your email.

This very learned piece is welcome in some ways, but to my mind it involves a serious confusion. In languages including Greek, Latin and German, nouns sometimes take a form called the accusative case. It is held to be the same case in each of them because a) it is historically descended from such a case in Indo-European, and b) has similar uses. The one reason concerns form and the other function.
Only one of the functions performed by the case is common to all the languages in question, namely to mark the patient role where a verb and two nouns signify an action with an agent and a patient. The difference between the roles is that if the action fails then the agent, not the patient, failed. For instance, in “Nero murdered Agrippina”, Nero is the agent because the emperor and not his mother would have failed had she survived. Accordingly, the nouns “Nero” and “Agrippina” appear in the nominative and accusative forms.
But note that the nominative, not the accusative, is also used where the verb only relates to one individual, e.g. “Agrippina swam away”. It is crucial to see that there is no absolute reason why this should be so. In most languages, you say “He murdered her” and “She swam away”, but in some languages, known as ergative, it is the other way round. You say “Hik (ergative case) murdered she” and “She swam away”.
In short, there is no general essence of accusativeness. The other uses of the case are more or less incidental. Greek lacks an ablative case, and its functions are distributed among the others, and so in different ways with the other languages cited.
To Rome should have been ะฒ ะ ะธะผ, v R’im.